要約法華経 序品第一 漢訳章句

これは、妙法蓮華経の印象に残る表現・言葉を書き出したものです。選別は管理人の任意によるものです。

序品じょほん 第一 漢訳章句

・・・

爾時世尊。四衆圍遶。供養恭敬。尊重讚歎。為 諸菩薩。説大乘経。名無量義。教菩薩法。仏 所護念。

その時、世尊は、四衆ししゅ囲繞いにょうせられて 供養くようせられ、 恭敬くぎょうせられ、 尊重そんじゅうせられ、 讃歎さんだんせられしをもって、 もろもろ菩薩ぼさつの為に、 大乗経の無量義・菩薩を教える法・仏に護念せらるると名づけるを説きたもう。

仏説此経已。結跏趺坐。入於無 量義処三昧。身心不動。

仏はこの経を説きおわって 結跏趺坐けっかふざし、 無量義処三味むりょうぎしょざんまいに入りて、 身心しんじん動じたまわざりき。

是時天雨。曼陀羅 華。摩訶曼陀羅華。曼殊沙華。摩訶曼殊沙華。 而散仏上。及諸大衆。普仏世界。六種震動。

この時、天は曼陀羅華まんだらけ摩訶曼陀羅華まかまんだらけ曼殊沙華まんじゅしゃけ摩訶曼殊沙華まかまんじゅしゃけふらして、 ぶつの上 及びもろもろの大衆に散じ、 あまねく仏の世界は六種に震動す。

爾時會中。比丘。比丘尼。優婆塞。優婆夷。天。龍。夜 叉。乾闥婆。阿脩羅。迦樓羅。緊那羅。摩羅伽。人 非人。及諸小王。轉輪聖王。是諸大衆。得未曾 有。歓喜合掌。一心觀仏。

その時、の中の 比丘びく比丘尼びくに優婆塞うばそく優婆夷うばいと天・竜・ 夜叉やしゃ乾闥婆けんだっぱ阿修羅あしゅら迦楼羅かるら緊那羅きんなら摩?羅迦まごらが とのにん非人ひにんと及び もろもろの小王・ 転輪聖王てんりんじょうおうとの、 このもろもろ大衆だいしゅ未曾有みぞううなることを得て、 歓喜かんぎ合掌がっしょうして一心に仏を たてまつる。

爾時仏。放眉間白 毫相光。照東方。万八千世界。靡不周遍。下 至阿鼻地獄。上至阿迦尼托天。

その時、仏は眉間白毫相みけんびゃくごうそうより光を放ちて 東方万八千の世界を照らしたもうに、周遍しゅうへんせざることなく、 下は阿鼻あび地獄に至り、上は 阿迦尼托あかにた天に到る。

於此世界。 尽見彼土。六趣衆生。又見彼土。現在諸仏。 及聞諸仏。所説経法。并見彼諸。比丘。比丘尼。 優婆塞。優婆夷。諸修行得道者。復見諸菩薩 摩訶薩。種種因縁。種種信解。種種相貌。行菩 薩道。復見諸仏。般涅槃者。復見諸仏。般涅槃  後。以仏舍利。起七宝塔。

この世界において、尽く彼の六趣ろくしゅ衆生しゅじょうを見、また、彼の の現在の諸仏を見、及び諸仏の説く所の経法を聞き、 ならびに彼の もろもろ比丘びく比丘尼びくに優婆塞うばそく優婆夷うばいの、 もろもろ修行しゅぎょうによりて道を得るものを見、 また、諸の菩薩ぼさつ摩訶薩まかさつの種種の 因縁いんねん・ 種種の信解しんげ・種種の 相貌そうみょうによりて 菩薩ぼさつの道を行ずるを見、 また、諸仏の般涅槃はつねはんしたもうものを見、また、 諸仏の般涅槃はつねはんの後、 仏の舎利しゃりをもって、七宝の塔を起つるを見る。

・・・


✽ 托の左の偏は手偏ではなく口偏です。
♦ 眉間白毫相 仏の三十二相の一つで、説法の前などに眉間の右旋の白い毛から光を放つ。(坂本)
♦ 摩訶薩 mahasattva。「大士」といい、菩薩の通称。(坂本)
♦ 相貌 身口意の三業が外に顕れたかたち。(坂本)
♦ 般涅槃 prinirvana。一切の煩悩を断じて、再び生まれることのない完全円満な滅に入ること。(坂本) つまり死ぬことです。(管理人)

元に戻る 要約法華経 序品第一

更新2008年11月2日